Expressões anteriores
http://www.clt.be/taaltip/taaltippo.htm
-
Atirar dinheiro pela janela fora / Atirar dinheiro para a rua : desperdiçar dinheiro.
-
Dar dois dedos de conversa: conversar um
pouco.
-
Perder o fio : desorientar-se;
esquecer-se do que se tem para dizer.
-
Pôr o dedo na chaga (ferida) : mostrar o
que está mal ou errado; apontar o ponto fraco.
-
Uma andorinha não faz o Verão : nada se
pode concluir apenas através de um só exemplo.
-
Apanhar um duche de água fria : sofrer
uma desilusão
-
Beco sem saída : situação sem
resolução
-
Em carne e osso : em
pessoa.
-
Ficar na mesma : não evoluir, não
melhorar.
-
Ter para os seus alfinetes : hoje
generalizada com a equivalência de "ter dinheiro para viver", nem sempre a frase teve um sentido tão lato. Em outros tempos, os alfinetes eram objecto de adorno das mulheres e daí que, então, a
frase significasse o dinheiro poupado para a sua compra. Porque os alfinetes eram produto caro. Os anos passaram e eles tornaram-se utensílios, já não apenas de enfeite, mas utilitários e
acessíveis.
-
Estar no papo : vencer; ganhar; estar
seguro, garantido, certo.
-
Ter paciência de santo / chinês : ter
muita paciência.
-
Ser o prato forte : ser o assunto, o
tema, a questão mais importante.
-
Trocar por miúdos : explicar de forma
clara.
-
Isso é que é falar ! : aplauso a alguém
que está a falar acertadamente.
-
Ter os nervos à flor da pele : diz-se de
pessoa que se enerva muito facilmente; pessoa incontrolada.
-
Gostos não se discutem : diz-se porque
cada um tem os seus gostos conforme a educação, temperamento; habilitações literárias e artísticas e o meio em que vive.
-
Dar pontapés na gramática : diz-se quando
há erros de dicção ou na construção das frases.
-
Dar o último retoque : ultimar uma
obra.
-
Passou-me de todo : esqueci-me
completamente.
-
Ficar em águas de bacalhau : ficar sem
efeito.
-
Fazer ouvidos de mercador : fingir que
não ouve.
-
Estar completamente na lua : estar
distraído.
-
Ler nas entrelinhas : subentender o que não é dito. Descobrir num texto ou numa fala aquilo que o seu autor
deliberadamente escondeu.
-
Parece que estou a falar para as paredes / para o boneco : parece que estou a falar em vão.
-
Não tem pés nem cabeça : não faz sentido
-
Voltando à vaca fria : voltando ao assunto.
-
Não misturar alhos com bugalhos : não
misturar ideias diferentes.
-
Que remédio! : diz-se quando se tem de
aceitar uma situação sem possibilidade de repúdio
-
Pôr o carro adiante dos bois :
precipitar-se ; avançar com um argumento cou uma situação antes de outro ou outra que os precede ; tomar uma deliberação sem ouvir quem lhe compete.
___________________________________________________________________
-
Querer ser mais papista que o Papa : ser
mais exigente ou ambicioso do que é normal
-
Saltar à vista (aos olhos) : ser
evidente.
-
Pôr os pontos nos ii : falar ou expor sem
subterfúgios, pôr tudo em pratos limpos, pôr as coisas a claro, esclarecer.
-
Queres que te faça um desenho? : diz-se a
alguém, ironica ou agastadamente, que não está a querer compreender um determinado pensamento.
-
Queimar as pestanas : estudar
muito ; trabalhar muito em escritas ou leituras. Usa-se ainda esta expressão, apesar de o facto real que a originou já não ser de uso. Foi, inicialmente, uma frase ligada aos estudantes,
querendo significar aqueles que estudavam muito. E porque o faziam à luz de velas, ela contém a palavra « queimar », que, obviamente, já não é tão certeira desde o aparecimento da
electricidade.
-
Como peixe na água : à vontade; com
gosto; com satisfação.
-
Separar o trigo do joio : distinguir
entre o bem e o mal, o bom e o mau.
-
Ir de vento em popa : diz-se quando tudo
corre bem, quando os negócios ou situações caminham no melhor dos sentidos.
-
Defender-se com unhas e dentes :
defender-se com toda a energia ou convicção.
-
Dar luz verde: autorizar;
permitir.
-
Esfregar as mãos de contente : mostrar-se
muito satisfeito com determinado resultado.
-
Ser todo ouvidos : prestar muita
atenção.
-
De fio a pavio : de uma ponta a
outra.
-
O Velho do Restelo : personagem dos
Lusíadas (canto IV) tomada, um tanto erroneamente, como o símbolo do pregador de desgraças, antiquado, ultrapassado, mas talvez representando também a voz do bom senso.
-
Sem papas na língua : sem medo de afirmar
o que se pensa.
-
Camisa-de-vénus : preservativo
masculino
-
Estar na berlinda : estar em evidência,
em foco.
-
Amigo de Peniche : a "amigos"
traiçoeiros, falsos ou hipócritas se costuma chamar "amigos de Peniche".
-
Fila indiana : enfiada de pessoas ou
coisas dispostas uma após outra. Forma de caminhar dos índios da América que, deste modo, tapavam as pegadas dos que iam na frente.
-
Ficar na gaveta : esquecer, pôr de
lado.
-
Dar o braço a torcer : arrepender-se,
mudar de opinião; reconsiderar
-
Foi sol de pouca dura : diz-se de coisa
favorável que tem curta duração.
-
Ser um bom garfo : ser grande
comedor
-
Mais vale ser do que parecer
-
Quem vê caras, não vê corações
__________________________________________________________________________________________
TERMOS E EXPRESSÕES MUSICAIS:
http://www.meloteca.com/dicionario-musica.htm
Commentaires